This religious orientation of Ge'ez literature was a result of traditional education being the responsibility of priests and monks.
"The Church thus constituted the custodian of the nation's culture", notes Richard Pankhurst, and describes the traditional education as follows: Traditional education was largely biblical.
It is also used for Sebatbeit, Meʻen, Agew and most other languages of Ethiopia.
In Eritrea it is used for Tigre, and it is often used for Bilen, a Cushitic language.
Ge'ez ś (also called se-isat: the se letter used for spelling the word isāt "fire").
Apart from this, Ge'ez phonology is comparably conservative; the only other Proto-Semitic phonological contrasts lost may be the interdental fricatives and ghayin.
It was initiated by a donation of 74 codices by the Church of England Missionary Society in the 1830s and 1840s, and substantially expanded by 349 codices, looted by the British from the Emperor Tewodros II's capital at Magdala in the 1868 Expedition to Abyssinia.Most of its important works are also the literature of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, which include Christian liturgy (service books, prayers, hymns), Lives of Saints, and Patristic literature.For instance, around 200 texts were written about indigenous Ethiopian saints from the fourteenth through the nineteenth century.In the third stage the Acts of the Apostles were studied, while certain prayers were also learnt, and writing and arithmetic continued. The fourth stage began with the study of the Psalms of David and was considered an important landmark in a child's education, being celebrated by the parents with a feast to which the teacher, father confessor, relatives and neighbours were invited.A boy who had reached this stage would moreover usually be able to write, and might act as a letter writer.